项目概况
Overview
美丽家园整治提升工程项目(二期)代建管理服务采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2025年03月04日 14:00(北京时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers for Competitive Negotiation Announcement for Construction Management Services of Beautiful Home Improvement Project (Phase II) should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before 04th 03 2025 at 14.00pm(Beijing time).
一、项目基本情况 1. Basic Information项目编号:************80314-******
Project No.: ************80314-******
项目名称:美丽家园整治提升工程项目(二期)代建管理服务
Project Name: Competitive Negotiation Announcement for Construction Management Services of Beautiful Home Improvement Project (Phase II)
预算编号:1525-******8
Budget No.: 1525-******8
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):******元(国库资金:******元;自筹资金:0元)
Budget Amount(Yuan): ******(National Treasury Funds: ****** Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限价(元):包1-******.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for ******.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:美丽家园整治提升工程项目(二期)(工程代建)
Package Name: Competitive Negotiation Announcement for Construction Management Services of Beautiful Home Improvement Project (Phase II)
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):******.00
Budget Amount(Yuan): ******.00
简要规则描述:本项目位于浦东新区南汇新城镇芦潮港社区,包含新芦苑A区、新芦苑C区、新芦苑D区、新芦苑E区、新芦苑F区、海芦汇鸣苑六个小区,涉及283个单元,总建筑面积297142.50平方米。建设内容包括屋面改造、外墙面改造:公共部位整新、排水设施修缮、附属用房及公共设施改造、景观绿化及道路整修等。完成项目代建管理工作(从项目立项到项目竣工交付使用)服务期限自合同签订之日起至项目质保期结束。详见“第四章 采购需求”。
Brief Specification Description: This project is located in Luchaogang Community, Nanhui New Town, Pudong New Area. It includes six residential areas: Xinluyuan A, Xinluyuan C, Xinluyuan D, Xinluyuan E, Xinluyuan F, and Hailuhuimingyuan, involving 283 units with a total construction area of 297142.50 square meters. The construction content includes roof renovation, exterior wall renovation: renovation of public areas, repair of drainage facilities, renovation of ancillary buildings and public facilities, landscape greening and road renovation, etc. The service period for completing project construction management work (from project initiation to project completion and delivery for use) . Please refer to Chapter 4 Procurement Requirements for details
合同履约期限:自合同签订之日起至项目质保期结束
The Contract Period: From the date of contract signing to the end of the project warranty period
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
二、申请人的资格要求 2. Qualification Requirements for Suppliers(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:落实政府采购政策需满足的资格要求:1)强制采购节能产品政策; 2)鼓励节能政策;3)鼓励环保政策; 4)扶持中小企业、促进残疾人就业政策, 监狱企业、残疾人福利性单位视同小型、微型企业。 5)本项目不接受进口产品。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: Qualification requirements for implementing government procurement policies: 1) Mandatory procurement of energy-saving products policy; 2) Encourage energy-saving policies; 3) Encourage environmental policies; 4) Supporting small and medium-sized enterprises and promoting employment policies for people with disabilities, prison enterprises and welfare units for people with disabilities are regarded as small and micro enterprises. 5) This project does not accept imported products.
(c)本项目的特定资格要求:(1)符合《上海市政府购买服务管理办法》第七条规定;
(2)供应商在近三年内无行贿犯罪记录,未被政府采购监督管理部门禁止参加政府采购活动,同时未被列入 “信用中国”网站(******)中失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单和“中国政府采购网”(******)政府采购严重违法失信行为记录名单的供应商(以报价截止之日前三年内的信用记录为准);
(3)法定代表人为同一个人的两个及两个以上法人,母公司、全资子公司及其控股公司,都不得同时参加本项目。(一经证实,取消所有涉及单位的投标资格);
(4)本项目不允许允许联合体投标。
(5)本项目专门面向中小企业
(6)符合《关于对接国际高标准经贸规则推进试点地区政府采购改革的指导意见》(沪财采〔2024〕12号)第17条规定的供应商,不得参加本项目的采购活动。
(c)Specific qualification requirements for this program: (i) Complies with Article 22 of the Government Procurement Law of the People's Republic of China
(ii) Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, parties involved in major tax violations, or records of serious illegal and dishonest behavior in government procurement by "Credit China" (****** gov.cn) or China Government Procurement Network (****** gov.cn)
(1) Comply with Article 7 of the Shanghai Municipal Government Procurement Service Management Measures; (2) Suppliers who have no history of bribery crimes in the past three years, have not been prohibited from participating in government procurement activities by government procurement supervision and management departments, and have not been included in the list of dishonest persons subject to enforcement, major tax violations, or serious government procurement dishonest behavior records on the "Credit China" website (****** gov.cn) and the "China Government Procurement Network" (******
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(******)、中国政府采购网(******)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (******), China Government Procurement Network (******) ;
三、获取采购文件 3. Acquisition of Procurement Documents时间:2025年02月21日至2025年02月28日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 21th 02 2025 until 28th 02 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:上海市政府采购网
Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network
方式:网上获取
To Obtain: Obtain online
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
四、响应文件提交 4. Submission of Response Documents截止时间:2025年03月04日 14:00(北京时间)
Deadline date submission: 04th 03 2025 at 14.00pm(Beijing Time)
地点:上海市浦东新区南汇新城镇水芸路55号1街坊14号306室
Place: Room 306, No. 14, Block 1, No. 55 Shuiyun Road, Nanhui New Town, Pudong New Area, Shanghai
五、响应文件开启 5. Opening of Response Documents开启时间:2025年03月04日 14:00(北京时间)
Time of Response Documents Opening: 04th 03 2025 at 14.00pm(Beijing Time)
地点:上海市浦东新区南汇新城镇水芸路55号1街坊14号306室
Place: Room 306, No. 14, Block 1, No. 55 Shuiyun Road, Nanhui New Town, Pudong New Area, Shanghai
六、公告期限 6. Notice Period自本公告发布之日起3个工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
七、其他补充事宜 7. Other Supplementary Matters/
/
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation
八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系 8. Contact Details(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:******人民政府
Name: People's Government of Nanhui New Town, Pudong New Area, Shanghai
地 址:上海市浦东新区申港大道200号
Address: 200 Shengang Avenue, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:******
Contact Information: ******
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:******有限公司
Name: Zhongrui Yuehua (Shanghai) Project Management Co., Ltd
地 址:上海市浦东新区水芸路55号港城广场1街坊14号306室
Address: Room 306, No. 14, Block 1, No. 55 Shuiyun Road, Nanhui New Town, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:******
Contact Information: ******
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人11111: 吴依晨
Contact: Wu Yichen
电 话:******
Tel: ******
本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.【1】凡本网注明来源:"今日招标网"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属于今日招标网,转载请必须注明机今日招标网,违反者本网将追究相关法律责任。
【2】本网转载并注明自其它来源的作品,是本着为读者传递更多信息之目的,并不代表本网赞同其观点或证实其内容的真实性,不承担此类作品侵权行为的直接责任及连带责任。其他媒体、网站或个人从本网转载时,必须保留本网注明的作品来源,并自负版权等法律责任。
【3】如涉及作品内容、版权等问题,请在作品发表之日起一周内与本网联系。